PROMT
PROMT Online Translator предлагает меньше языков (всего 16), чем остальные сервисы. Но у него есть другие приятные функции. Например, программа умеет автоматически распознавать язык. А еще предусмотрен выбор тематики, что упрощает обработку слов с разным значением.
Вы можете копировать и вставлять фрагмент, проверять орфографию, просматривать словарь. Есть и виртуальная клавиатура. Она пригодится, если вы открываете сайт на планшете или смартфоне. PROMT — это еще и программа, которую легко загрузить и установить на компьютер. Приложение платное. Возможен заказ профессионального перевода из OneHourTranslation.
Ищем лучший онлайн переводчик с английского на русский
Когда речь заходит об онлайн переводе, первое, что приходит на ум — Google Translate, а недавно переводчик появился и у Яндекса. Однако, список вовсе не ограничивается переводами Google и Яндекс, существуют и другие онлайн-переводчики от компаний с менее громкими именами.
Предлагаю попробовать перевести следующий текст с использованием различных систем перевода и посмотреть, что получится.
Для начала, мой собственный перевод, без использования любых дополнительных онлайн и оффлайн помощников или словарей:
Сервис переводов SDL Language Cloud полностью принадлежит SDL. Клиенты управляют собственными учетными записями переводов, могут получать предложения цены по проектам, выбирать желаемый уровень услуг, размещать заказы и совершать онлайн-платежи. Переводы выполняются аккредитованными лингвистами SDL в соответствии с высокими стандартами качества SDL. Переведенные файлы доставляются в согласованный срок на указанный адрес электронной почты, все задачи по управлению проектом выполняются онлайн. Наши три уровня услуг обеспечивают высокое качество за деньги, а наша политика «без сюрпризов» означает, что мы всегда выполняем свои обязательства перед вами.
ImTranslator
ImTranslator — отличный сайт для синхронного перевода сразу несколькими сервисами. Есть функция обратного перевода. На дисплей выводятся варианты из переводчиков PROMT, Google и Microsoft. Поддерживается множество языков благодаря связи с GoogleTranslate и другими полезными ресурсами.
Есть и неплохой набор дополнительных инструментов. Например, при выборе опции «Обратный перевод» обработанный фрагмент автоматически переводится в оригинал. Это помогает пользователю проверить точность выполненной работы.
Установив галочки напротив соответствующих пунктов, вы можете включить функции автоматического определения языка, словаря, декодера, проверки орфографии. Также используйте кнопки для копирования, вставки, трансформации в звук, экспорта обработанного материала по электронной почте. ImTranslator поддерживает даже специальные символы — математические, денежные и т. д.
Мобильный переводчик Translate.ru
Преимущества | Недостатки |
— универсальность — качественный результат |
— не все слова на анг. понимает — офлайн режим может глючить |
Компания ПРОМТ известна своими давними наработками в области машинного обучения. Транслейт Ру – один из любопытных продуктов, доступных для Андроид. Как говорят промтовцы, Транслейт обеспечивает быстрый и качественный перевод текстов в популярных направлениях, включая английский, немецкий язык, французский, испанский, итальянский, японский и др. Естественно, в качестве языкового направления может выступать и русский.
Разговорник в Translate.ru (ПРОМТ)
Главные особенности:
- Интегрированный перевод из любого открытого приложения в ОС Андроид. Легко скопировать текст и получить результаты в Translate.ru;
- Электронный словарь и разговорник в одном комплекте;
- Выбор тематики: учеба, биография, социальные сети, компьютеры, путешествия и прочие.
После длительного тестирования, в глаза бросаются некоторые моменты. Во-первых, интерфейс не столь современен, как в том же G.Translate или в Яндекс. Кроме того, он менее удобен при переводе на телефоне с маленьким экраном. Нужно не только ввести слово, но и нажать кнопку ввода, т. к. на лету текст не преобразуется. С другой стороны, транслятор умеет самостоятельно менять тематику и языковое направление.
Вкратце — об оффлайновом режиме работы словаря. Автономная работа доступна в платной версии, но некоторые инструменты (разговорник) бесплатны – достаточно скачать соответствующую базу выражений. 50 последних слов, переведенных онлайн, также доступны в истории без подключения к интернету.
Поскольку цена программы невысока — около 3 $, — советуем вам задуматься о ее приобретении в том случае, если бесплатная версия понравилась своими средствами по переводу с английского на русский язык или по другим направлениям. В платной версии, помимо доступности офлайн-режима, нет рекламы в нижней части окна.
Резюме. Программа не идеальна, и тем не менее — один из лучших представителей своей категории. Он предлагает вполне качественный перевод с закреплением новых слов. Так что Translate.ru имеет все шансы закрепиться в вашем списке любимых инструментов.
Рейтинг:
4,4
Онлайн-переводчики
Google Tranlslate
Есть очень много шуток, баек и смешных картинок о ляпах, которые выдают онлайн-переводчики. Действительно, прогнав через Гугл Переводчик даже несложный текст, на выходе вы получите что-то далекое от русского или английского языка. Однако общий смысл будет понятен, если текст без профессионального уклона.
Гугл знает, что фильм “Some Like it Hot” у нас называется не “Некоторые любят погорячее”, а “В джазе только девушки”.
К примеру, через Гугл Транслейт часто общаются покупатели онлайн-магазинов со службой поддержки или продавцом. Последний вариант особенно популярен при покупках в “АлиЭкспрессе”, где, как известно, можно писать пожелания и претензии напрямую продавцу. Вроде как понимают друг друга Но все же, если вы пользуетесь переводчиком для общения с продавцом в онлайн-магазине, старайтесь писать коротко и ясно, обходясь без витиеватых растеканий мыслью. Чем сложнее предложение, тем менее точен перевод.
Любопытная функция Google Translate – озвучка текста. Если онлайн-словари позволяют прослушать звучание одного слова, то здесь можно озвучить целый текст. Проговаривает его программа, разумеется, но качество довольно неплохое. Вот только интонация совсем неживая.
В турпоездке нужно быть осмотрительнее с этим приложением.
Отдельного упоминания заслуживает приложение для мобильных устройств. В нем есть две очень забавные, хоть и малополезные функции: перевод голоса и перевод фото.
В первом случае вы говорите что-нибудь в микрофон и – о чудо! – программа говорит то же самое, но на другом языке! Как в фантастических фильмах! Когда я узнал об этой функции, я долго игрался, диктуя разные фразы по-русски и слушая их по-английски, немецки, испански, итальянски.
Качество перевода, конечно, ужасно (см. картинку), но штука забавная. Вот только я не представляю, как это может пригодиться в жизни. Теоретически, можно с помощью такой программы, не зная языка, пытаться общаться за границей, но мне кажется, что на практике вряд ли кто-то будет так делать.
Другая забавная функция – перевод с помощью фото. Вы наводите камеру на иностранный текст, предварительно выбрав язык, и – о чудо! – прямо на экране он тут же превращается в русский! Вернее, в абракадабру из русских слов, потому что этот перевод “на лету” ну очень неточный. Он подходит разве что для перевода вывесок типа “Опасно” или “Выход здесь”. Однако в критических случаях штука бывает полезной, я таким способом переводил японские надписи на холодильнике.
Вот подробный видообзор этого чуда техники.
Яндекс.Переводчик
В общем-то, Яндекс.Переводчик ничем особенным от Google Translate не отличается. В нем тоже доступен перевод с\на десятки языков, для некоторых языков есть озвучка. Главное отличие в том, что у Яндекс.Переводчика два режима: перевод текстов и перевод веб-страниц.
Перевод текстов работает, как в Гугле с той лишь разницей, что если переводить одно слово, то появится не перевод, а короткая словарная статья, как в Лингво, но с минимумом информации. А вот в режиме перевода веб-страниц нужно вводить не текст, а ссылку на страницу – в окне появляется ее переведенная версия. Можно настроить просмотр в двух окнах, получаются своего рода параллельные тексты. Очень плохого качества, разумеется, но смысл уловить можно.
Перевод описания книги с Googreads. Машинному переводу еще далеко до совершенства.
У Яндекс.Переводчика тоже есть мобильная версия. Это простое и удобное приложение сайты не переводит, но обладает достаточным для мобильного приложения функционалом: перевод слов, текста, набор голосом (хорошо распознает). Есть даже перевод с фото – распознает текст на снимке и переводит его прямо на фотографии. Почти как мобильный Гугл Переводчик, только не на лету.
Merriam-webster.com
Merriam Webster — ресурс для тех, кому нужен справочник (толковый словарь) и подробный, максимально перевод перевод с английского.
Доступны все возможные варианты употребления слова, синонимы, контекстная и сленговая лексика, использование в идиомах (их выбор не столь широк как в кембриджском словаре) и прочее.
В дополнительных полях отображается транскрипция, есть озвучивание при нажатии на динамик. Следует отметить, что используется только вариант для США, то есть, американская лексика.
Помимо собственно перевода, можно почитать интересные статьи о возникновении слов в английской грамматике, их исторический контекст.
Google Translate
Тот самый переводчик, который переводит слова, но перевод фраз на что-то адекватное для него – нечто невозможное.
Из плюсов:
- Классный интерфейс, все удобно и без лишних деталей
- Почти сто языков для перевода туда-обратно
- Можно загрузить документ для перевода
- Сохраняется история переводов
- Есть крутая фишка – “Сообщество”. Там можно делать сервис лучше
- Можно собирать свой словарик, добавлять фразы и слова в избранное
- Есть функция озвучки перевода
- Есть транскрипция и транслитерация
- Есть мобильная версия
Из минусов:
- Лимит знаков – 5000.
- Так себе переводит веб-страницы.
- Иногда выдает что-то похожее на описание товаров на алиэкспрессе.
iTranslate — текстовый и голосовой переводчик
Преимущества | Недостатки |
— приятный дизайн | — некорректный голосовой перевод — offline режим только в pro-версии |
iTranslate — еще один яркий представитель мобильных переводчиков. Распространяется, в основном, через магазине App Store в виде iOS редакции. Кроме того, переводчик iTranslate популярен и в кругах мобильных пользователей ОС Android.
Поддерживается текстовый и голосовой ввод. Перевод осуществляется по 92-х языковым направлениям. Программа сохраняет историю последних переведенных фраз, работает в оффлайн-режиме без каких-либо ограничений (предварительно нужно скачать словарь для желаемого направления — например, англо-русский).
Помимо обычного перевода, iTranslate воспроизводит все написанное на телефоне. Приложение бесплатно для пользователей Андроид, однако транслирует ненавязчивые баннеры с рекламой в нижней панели экрана.
Другие особенности iTranslate:
- Более 90 направлений для перевода
- Озвучивание переведенного текста. Озвучка, по усмотрению, мужская/женская
- Выбор регионов для выбранного языка
- Встроенная база синонимов и расширенные статьи для каждого слова
- Поддерживается транслитерация, доступ к ранее введенным фразам
- Отправка результатов другим пользователям и постинг в соцсети
iTranslate для Андроид
Помимо обычного режима, iTranslate умеет воспроизводить все написанное на телефоне. Данное приложение имеет не навязчивые баннеры с рекламой в нижней панели экрана. Для работы понадобится соединение с интернетом. Имеется дополнение от этого же разработчика– полнофункциональный голосовой переводчик iTranslate Voice.
Рейтинг:
4,2
Онлайн переводчик OpenTran
OpenTran онлайн переводчик, который представляет собой особенный сервис, содержащий в своей базе данный около семидесяти комбинаций мировых языков. Это как обычно языки европейской группы, языки восточной группы, редкие языки различных народов: английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, датский, венгерский, болгарский, ирландский, португальский, американский вариант английского языка, австралийский вариант английского языка, греческий, голландский, шведский, норвежский, голландский, финский, турецкий, хорватский, чешский, эстонский, польский, каталонский, литовский, исландский, словацкий, латышский, македонский, белорусский, румынский, словенский, албанский, русский, казахский, персидский, украинский, арабский, сербский, вьетнамский, суахили, малийский, индонезийский, валлийский, галисийский, иврит, мальтийский, идиш, тагальский, африканский, корейский, тайский, японский и китайский.
Ресурс удобен для использования как новичку, так и профессионалу. Он с легкостью поможет Вам изучать иностранный язык.
Кембриджский словарь (Cambridge Dictionary)
Cambridge Dictionary представляет собой авторизованный сборник онлайн-словарей в англо-русском и других направлениях. Имеется толковый словарь английского языка, и онлайн-база немецких, французских терминов с транскрипцией и голосовым озвучиванием.
При вводе текста появляется статья термина, с употреблением в разных контекстах (collocations), также релевантно связанные слова. Если есть варианты определения, словарь их указывает.
Чтобы озвучить текст, достаточно нажать на значок динамика вверху. Для США и британского имеются соответствующие варианты.
Если для слова имеется английская идиома или синоним, смотрите боковую колонку справа, там указаны ссылки на термины в кембриджском словаре.
Пользоваться сервисом Cambridge Dictionary достаточно удобно, но он подойдет более опытным пользователям, которые ищут варианты использования слова, для простого перевода отдельных слов лучше подойдет один из ниже упомянутых сервисов.
Лучшие англо-русские словари книги с транскрипцией
Чтобы не разочароваться в покупке словаря выбирать только проверенные временем, а значит лучшие англо-русские словари. Как ни странно каких словарей не так и много. Ниже приведены лучшие англо-русские словари:
Англо-русский словарь В. К. Мюллера
Владимир Карлович Мюллер (1880, Санкт-Петербург, — 1941, Ленинград) самый известный составитель словарей в нашей стране.
Англо-русский словарь В.К.Мюллера является своего рода знаком качества. Словарь выдержал на протяжении 80 лет не менее полусотни переизданий. Сейчас издается множество словарей с дополнениями на его основе. Эти словари отражают современные тенденции связанных с компьютерной, офисной и телекоммуникационной техникой. Выбирайте любые англо-русские словари на основе словаря Мюллера издательства ‘Русский язык’, это лучший выбор.
Словарь Мюллера большого формата, удобен для домашнего использования
Особое внимание обратите на словари Мюллера издательства ‘Русский язык’, это гарантирует покупку хорошего словаря. В магазинах можно встретить словари других издательств с подписью Мюллер, но обычно по качеству они далеки от оригинала.
Новый Большой англо-русский словарь. В 3 томах Ю. Апресян
Этот словарь в трех томах содержит около 250 тыс. лексических единиц, 350 тыс. значений, 200 тыс. примеров употребления, 700 тыс. переводов и является самым полным из существующих англо-русских словарей.
Впервые этот трехтомный англо-русский словарь вышел в издательстве «Русский язык» в 1994 году. В 1997 году вышло второе издание, и с тех пор неоднократно стереотипно переиздавался. Этот словарь являлся развитием двухтомного «Большого англо-русского словаря», впервые изданного в 1972 году под редакцией И. Р. Гальперина.
Такой трех томный словарь подходит для переводчиков. Для обучения английскому языку надо выбирать однотомные словари с которыми удобнее работать.
Карманные англо-русские словари
Карманные словари удобно брать с собой. В таких словарях ограничено количество слов и ограничено количество вариантов переводов слова. При покупке выбирайте словари построенное на основе словаря Мюллера и словари иностранных издательств, например Oxford Russian mini dictionary в котором кроме англо-русского словаря имеется еще и русско-английский словарь. Размер словаря 120×88 мм толщина 42 мм – в кармане его особо не поносишь, но в сумке он легко переносится и занимает мало места. Карманные словари иностранных издательств часто совмещают в одной книге англо-русские и русско-английский словари. По изображению можно представит размер большого и карманного словарей.
Другие англо-русские и русско-английские словари.
В магазинах можно встретить и другие англо-русские и русско-английские словари. Не могу обойти молчанием словари Ахмановой. Словари этого автора издаются очень давно и никогда не были высокого качества. Будьте осторожны.
При выборе словарей не делайте ошибок — не покупайте сначала самый маленький словарь, затем побольше, потом ещё побольше, пока не дойдете до большого словаря. Сразу купите проверенный большой однотомый словарь Мюллера издательства ‘Русский язык’ и хороший словарь карманного формата.
Обратите внимание, что гарантированно хорошего карманного словаря Мюллера нет. Имеются карманные англо-русские словари издательства АСТ на которых написано фамилия Мюллер, но какое они имеют отношение к словарю Мюллера неизвестно
Поэтому выбирайте карманные словари издательств Оксфорд и Колинз. Например Oxford Russian mini dictionary 120x88x42 мм, Collins Gem Russian Dictionary 117x80x40 мм, Collins Russian Dictionary 116x80x40 мм, Collins Russian Dictionary (Tom’s House) 116x80x40 мм.
Другие онлайн-переводчики
В Интернете можно найти множество других сервисов онлайн-перевода текстов с русского на английский. Я опробовал многие из них: довольно-таки известный в России PROMPT (translate.ru), несколько чисто англоязычных систем, поддерживающих перевод на русский, и сказать что-то хорошее о них не могу.
Если у Google и чуть в меньшей степени Яндекса можно видеть, что онлайн переводчик, по крайней мере, пытается согласовать слова, а порой и определить контекст (Google), то в других сервисах можно получить лишь подстановку слов из словаря, что приводит примерно к следующим результатам работы:
Мультитран
На сегодня это одна из наиболее полных автоматических программ-переводчиков в Рунете. Доступна веб-версия и офлайн для ПК. Ежедневно этот сервис посещают более 90 тыс. пользователей, обрабатывается более 1,5 мл. запросов. Технология перевода реализована за счет статистических данных: сканирование и переработка бумажных словарей и объединение полученных данных в единую базу. Периодически проводятся pow-pow — встречи пользователей системы в офлайне.
Сильная сторона словаря — наличие форума, где каждый может спросить совет, задать вопрос и помочь другим участникам. Помимо главной задачи, перевода, этот сервис предлагает хорошую базу синонимов. Можно ввести определенный запрос и получить синонимы к нему на разных языках. Предусмотрена возможность построчного перевода текста. Если введенное предложение содержит устойчивое выражение, то система автоматически его выделяет и предлагает сноску с пояснениями. Программа предлагает голосовой и текстовый ввод, а также прослушивание произношения.
Плюсы:
- форум для общения с другими пользователями
- база синонимов
- бесплатная онлайн-версия
- перевод специфических терминов
Минусы:
в час пик (с 9 до 18) сервер периодически падает
Стоимость:
- 3500 р./месяц — словарь одной языковой пары с русским языком для 1 ПК
- стоимость зависит от количества подстанций и выбора языков
Офлайновые словари: переводчик на Андроид, работающий без интернета
Преимущества | Недостатки |
— небольшие словари — разнообразие тематик |
— непонятный интерфейс — нет обновлений |
Программа позволяет обращаться со словарями без подключения к сети. Это удобно, если вы находитесь в самолете, выезжаете за границу, работаете там, где нет Интернета или просто хотите сэкономить батарею.
Определения также могут быть прочитаны смартфоном с помощью модуля преобразования текста в речь (некоторые мобильные устройства не поддерживают данный модуль — соответственно, некоторые языки могут быть недоступны. Удобно использовать в связке с устройствами для чтения электронных книг.
Существует более 50 многоязычных оффлайн-словарей на выбор, включая английский, французский, немецкий, испанский, арабский, японский, корейский, хинди, иврит, русский, итальянский, китайский, португальский, голландский, чешский. В комплекте идут базы данных синонимов и анаграмм.
Другие важные функции:
- самостоятельное пополнение словарей
- добавление личных заметок
- синхронизация заметок со всеми устройствами через учетную запись Google
Бесплатная версия Offline dictionaries отображает рекламу, но имеется и pro-версия без рекламы.
Как работать с онлайн-словарями
- Загрузите файлы, которые вам понадобятся для перевода, на SD-карту, при первом запуске приложения.
- Выполните поиск с использованием шаблонов.
Рейтинг:
4,1
Чем отличаются онлайн-словари от переводчиков?
Онлайн-словарями называют программы, чьей основной функцией является поиск значения или перевода отдельных слов. Есть также более узконаправленные словари, которые ищут не толкование или перевод, а синонимы, антонимы, рифмующиеся слова и т. д. В этом обзоре речь пойдет преимущественно о словарях типа “слово – перевод” или “слово – значение”.
Большинство современных онлайн-словарей выдает несколько значений слов или вариантов перевода, с так называемыми словарными пометами, например: книжн. – книжное, устар. – устаревшее, разъясняющими особенности употребления слов, а также с примерами из речи.
Онлайн-переводчики тоже могут переводить отдельные слова, но их основная задача – перевод текстов. Несмотря на то что машинный перевод с каждым годом становится все умнее, до нормального человеческого перевода ему далеко
Машины умеют обрабатывать огромные массивы данных, но не умеют думать как человек, рассуждать, проявлять смекалку и шевелить мозгами, а в переводе это крайне важно. В итоге тексты, переведенные программой, получаются очень неточными и зачастую смешными
Но все же от онлайн-переводчиков есть польза. Например, они помогают, когда человеку, не знающему язык, нужно просто ухватить общий смысл текста, грубо говоря, понять о холодильниках он или о картинах Пикассо.
Мобильный переводчик Google Translate для Андроид
Популярный переводчик, его название (Google Translate) стало нарицательным и используется, когда речь заходит о машинном переводе невысокого качества.
Однако нужно признать, что на сегодня Гугл Транслейт — оптимальный метод автоматического перевода веб-страниц, отдельных слов, фрагментов текста и даже аудиосообщений через телефон. Из года в год качество сервиса возрастает, и API Транслейта используют сервисы для перевода с английского и других языков на русский.
Главное окно приложения
Основные особенности переводчика Google Translate для Android:
- Поддерживается около 100 направлений
- Распознавание с картинки или фотокамеры в 26 различных направлениях
- Двухсторонний перевод голосовых сообщений на 40 языков: text-to-speech и распознавание произносимого на микрофон текста
- Поддержка рукописного ввода при рисовании на экране устройства
- Выборочная загрузка языковых расширений на Андроид по мере надобности
- Добавление слов в избранное, сохранение переводов для использования в автономном режиме
Настройки сжатия в автономном режиме
Функции перевода доступны не для всех языков, но английский и русский языки поддерживаются на телефоне в полной мере.
Сразу о фишках, которые понравились.
1) Поддерживается офлайн-перевод. Если вы отключились от Интернета и пробуете ввести слово, которого нет в словаре, Google Translate предложит загрузить языковые пакеты.
2) Альтернативный ввод – это и рукописный, и голосовой, и распознавание с картинки.
Функция голосового ввода в действии:
Распознавание фото:
3) Отличный интерфейс
Разработчик больше внимание уделяет юзабилити, ввиду чего улучшается удобство
Как работать с Google Translate без интернета
Покажем, как работает приложение. Чтобы перевести текст оффлайн:
- Откройте Google Translate,
- Вызовите меню, выберите Перевод офлайн,
- Скачайте нужный словарь,
- Вернитесь на главный экран и выберите направление перевода,
- Вводите слово(-сочетание) любым из методов ввода,
- Посмотрите перевод,
- Прослушайте произношение, транскрипцию,
- Добавьте его в избранный список.
Резюме. Google Translate для Android не то чтобы многофункционален, но уверенно вмещает в себе самый необходимый инструментарий для работы с большими текстами. Удобен для оперативного узнавания слов на всех языках, которые входят в комплект.
Рейтинг:
4,4
Словарь Лингво Онлайн
У ABBYY Lingvo есть не только мощный пакет для перевода, но и онлайн-оболочка, использующая словари.
Пользоваться сервисом можно без регистрации, но через аккаунт все же работать со словарями удобнее.
Lingvo Online поддерживает около двух десятков языковых направлений перевода, в обоих направлениях.
В текстовое поле нужно ввести слово. Затем, как обычно, указать направление (автоматического распознавания языка нет).
В результатах будет выведена вся доступная информация по словарному термину. Вверху будет определена тематика, чуть ниже под словом – транскрипция и произношение (для английского можно выбрать между британским и американским).
Перевод отображается по частям речи. Даны варианты использования форм слова, в контексте предложения (даны примеры из текстов), в словосочетаниях. Помимо переводов из Lingvo, также бывает полезно ознакомиться с пользовательскими переводами, они доступны внизу списка.
Мобильную оболочку словаря можно скачать на Google Play, она работает в оффлайн-режиме:
Онлайн-словарь Google Translate
Самый простой способ узнать перевод слова – открыть интернет-словарь Google Translate. Для этого можно вбить в Гугл сочетание “онлайн словарь, англо-русский”. Окошко сервиса появится на странице результатов Гугла. Быстро и удобно.
Google Translate переводит как отдельные слова, так и фразы, доступен голосовой перевод. Среди опций также загрузка текстовых документов любых размеров (на выходе получите файл с переводом).
Направлений перевода – более 100. Среди вариантов – множество экзотических языков, но также присутствуют английский, немецкий, испанский, французский, китайский, японский и многие другие.
Окно переводчика разделено на 2 окна. В левое окошко необходимо ввести слово. В правом окне отобразится результат с вариантами перевода. Они разделены на части речи, аналогично обычному словарю. По нажатию на слово, отобразятся определения, а также варианты употребления в различных контекстах.
Качество перевода вполне приемлемо, если вам не нужен профессиональный перевод. К тому же, многие переводы проверены участниками сообщества.
Из дополнительных опций словаря от Гугл отметим:
- Указание транскрипции в англо-русском варианте и других
- Озвучка текста голосом и голосовой ввод
Если онлайн-перевод покажется неудобным, советуем скачать очень удобную мобильную версию. Приложение совмещает функции словаря и переводчика.
Онлайн словари для тех, кто работает с английским языком
le=»text-align: justify;»>А теперь о сервисах (преимущественно, словарях), которые помогут в переводе тем, кто занимается это профессионально или с энтузиазмом изучает английский язык. Какие-то из них, например, Мультитран, вы скорее всего знаете, а некоторые другие возможно и нет.
Словарь Мультитран
Словарь для переводчиков и людей, которые уже разбираются в английском языке (есть и другие) или хотят в нем разобраться.
Онлайн словарь включает в себя множество вариантов перевода, синонимов. В базе имеются различные словосочетания и выражения, в том числе и узкоспециализированные. Имеется перевод сокращения и аббревиатур, возможность добавлять собственные варианты перевода для зарегистрированных пользователей.
Кроме этого, в наличии форум, на котором можно обратиться за помощью к профессиональным переводчикам — отвечают активно и по делу.
Из минусов можно отметить то, что отсутствуют примеры употребления слов в контексте, а вариант перевода не всегда легко выбрать, если не являешься профессионалом языка или тематики текста. Не ко всем словам имеется транскрипция, нет возможности прослушать слово.
ABBYY Lingvo Online
В данном словаре можно посмотреть примеры употребления слов в предложениях с переводом. Имеется транскрипция к словам, формы глаголов. Для большинства слов есть возможность прослушать произношение в британском и американском вариантах.
Словарь произношений Forvo
Возможность прослушать произношение слов, выражений, известных имен собственных от носителей языка. Словарь произношений не дает переводов. Кроме этого, носители языка могут иметь акценты, отличающиеся от нормативного произношения.
Urban Dictionary
Толковый словарь, созданный пользователями. В нем можно найти многие современные англоязычные слова и выражения, которые отсутствуют в переводных словарях. Имеются примеры употребления, иногда — произношение. Реализована система голосования за понравившееся объяснения, позволяющее увидеть самые популярные в начале.
Онлайн-словарь PONS
В словаре PONS можно найти выражения и словосочетания с искомым словом и переводом на русский, транскрипцией и произношением. Форум для помощи в переводе. Относительно небольшое количество терминов.
Visual Dictionary Online
Визуальный словарь английского языка, включает в себя более 6000 изображений с подписями, есть возможность поиска по слову или 15 темам. Требуется некоторое знание английского языка, так как словарь не переводит, а показывает на картинке, что может оставить непонимание при отсутствии знакомства с терминологией на русском языке. Иногда искомое слово показано условно: например, при поиске слова «Игрушка», показывается картинка с магазином, где один из отделов — магазин игрушек.
А вдруг и это будет интересно:
Словарь Промт (Translate.ru)
На сайте Translate.ru есть вкладка “Словарь”, так что если вам необходима только эта возможность – вам сюда.
Направлений перевода с русского – не так уж много: англо-русский, испанский, немецкий и французский онлайн словари. Для перевода используется мощный языковой движок Promt. В данном случае плюс словаря как раз-таки в том, что не надо устанавливать огромные по размеру языковые пакеты на компьютер либо телефон.
Функционал online-сервиса прост и нагляден. Для перевода вводите слово в соответствующее текстовое поле, задаете направление перевода. В результате, в левой части отобразятся различные формы слова и транскрипция.
Любое слово можно озвучить, посмотреть варианты использования в контексте предложения. В правой части окна отображаются популярные словосочетания с искомым словом, также можно узнать склонения слова, нажав на одноименную кнопку.
В общем, словарь Translate.ru предоставляет все базовые возможности для изучения англоязычных терминов. Пользоваться им в онлайн-режиме вполне удобно, хотя рекламы могло бы быть и поменьше. Она отвлекает, занимая много места на экране телефона и в браузере на ноутбуке.
Для более оперативного перевода советуем загрузить мобильную версию. Есть версии для Андроид и iOS. Для десктоп-платформы – соответственно, есть словари Promt Windows и Mac OS X версий. Электронный словарь действительно более удобен, да и рекламу в нем несложно будет отключить.
Русско-английский онлайн переводчик Яндекс
Использование сервиса мало чем отличается от того же в Google — выбор направления перевода, ввод текста (или указание адреса сайта, текст с которого нужно перевести). Отмечу, что проблем с большими текстами у онлайн-переводчика Яндекс не возникает, их он, в отличие от Google, успешно обрабатывает.
Смотрим, что получилось в результате использования текста для проверки англо-русского перевода:
Можно заметить, что переводчик Яндекса уступает Google в плане времен, форм глаголов, и в согласовании слов. Тем не менее, нельзя назвать это отставание значительным — если тематика текста или английский язык вам знакомы, с результатом перевода в Яндекс.Перевод вполне можно работать.
Microsoft Translator — удобный переводчик для текста и фото
Преимущества | Недостатки |
— отличное качество работы — несколько режимов работы — возможен формат конференции |
— текст не всегда распознается |
Приложение Microsoft Translator умеет переводить более чем в полусотне различных языковых направлений. Кроме того, выполняет распознавание голоса, распознает фразы, сфотографированные на android-телефон, а также снятые на телефон скриншоты. Работает как в онлайн-, так и в оффлайн режиме, во втором случае нужно загрузить словарные базы, чтобы инструмент работал без интернет-подключения. Для этого предназначен раздел «Автономные языки» в настройках.
При переводе отображается транскрипция (для русско-английского направления), также доступно озвучивание текста через нажатие на соответствующую иконку. Однако показалось неудобным то, что Microsoft Translator не предлагает альтернативные переводы отдельных слов. Также приложение не выводит подсказки при вводе.
Достаточно удобна функция перевода надписей, изображений. Еще одна удобная возможность — разговорник. Он содержит в себе популярные языковые фразы, полезные в путешествиях.
Рейтинг:
4,6
Мультитран
Ключевой особенностью сервиса является форум, где пользователи сервиса могут попросить о помощи и спросить совета.
Программа предоставляет детальный перевод, подбирает к словам список синонимов, поддерживает возможность как голосового, так и текстового ввода информации (плюс есть функция «прослушать»).
Есть опция построчного перевода: если в строке программа обнаружила устойчивое выражение, оно дополнительно выделяется, а в сноске показывается пояснение.
Плюсы:
- форум, где можно попросить о помощи в переводе;
- обширная база для поиска синонимов;
- пояснение устойчивых выражений.
Минусы:
- пользователи отмечают нестабильность в работе сервиса в рабочее время;
- много ненужной информации.
Итоги: какой русско-английский переводчик выбрать?
Все выше представленные переводчики имеют достоинства и недостатки и подходят для разных случаев. Имея постоянное подключение к интернету и требуя от программы большой пакет языков (особенно если речь идет не только о русско-английском направлении), вы, скорее всего, примете решение в пользу Google или iTranslate. К тому же, G.Translate будет удобно использовать для перевода веб страниц на смартфоне.
При желании вплотную работать с небольшим списком наиболее популярных зарубежных языков, следует обратить внимание на Транслейт.ру или продукт Яндекса. Если доступ к Интернету ограничен, скачайте «Офлайновые словари» на Андроид и переводите иностранные слов в любом удобном месте
Если доступ к Интернету ограничен, скачайте «Офлайновые словари» на Андроид и переводите иностранные слов в любом удобном месте.